ACTA KOREANA VOL. 11, NO. 1
ARTICLES
Translating Lives: Moving Beyond State-Centered Translations
By Donald Baker 1-13
Pre-Modern Materials in German Translation
By Marion Eggert 15-27
Koryŏ Sources: There Is More to Koryŏ than Celadon
By Edward J. Shultz 29-37
Lessons Learned in Translating the Paekche Annals of the Samguk sagi
By Jonathan W. Best 39-49
The Quandary of Translating Neo-Confucian Thought:
Killing a Tradition for Lack of Words
By Michael C. Kalton 51-64
Reflections on Translating Classical Korean Poetry
By Kevin O'Rourke 65-80
Issues in Translating Korean Vernacular Poetry:
Based on Translating the Namhun t'aep'yŏng-ga Anthology into Russian
By Anastasia A. Guryeva 81-93
LITERATURE IN TRANSLATION
"Banner" and "Waxen Wings" by Ha Seong-nan
Translated and introduced by Janet Hong 95-126
INTERVIEW
A Conversation with Richard Rutt
Conducted by Grace Koh 127-144
BOOK REVIEWS
The Book of Korean Poetry: Songs of Shilla and Koryŏ, translated
and edited by Kevin O'Rourke.
Anne Y. Choi 145-148
Korea's Twentieth-Century Odyssey: A Short History,
by Michael E. Robinson.
Michael J. Seth 148-150
Korean Attitudes toward the United States : Changing Dynamics, ed.
by David I. Steinberg.
Adam Cathcart 150-154
Negotiating on the Edge: North Korean Negotiating Behavior
, by Scott Snyder.
Patrick McEachern 154-158
Landlords, Peasants, and Intellectuals in Modern Korea , by Pang Kie-Chung
and Michael D. Shin (eds.).
Michael Reinschmidt 158-166
Currents and Countercurrents: Korean Influences on the East Asian Buddhist
Traditions, edited by Robert E. Buswell, Jr.
Dane Alston 166-171
Sky Nest, by Jongyoll Choi.
Charles Montgomery 171-175
The Dwarf, by Cho Sehŭi, translated by Bruce and Ju-Chan Fulton.
Charles Montgomery and Ed Park 175-180